Ofsea English Editing

美国德克萨斯州圣道高中简介
来源于:本站 添加日期:2012-10-26
 

圣道高中是一所私立的为九到十二年级学生提供走读及住校的高中和大学预科学校,成立于1881 年。1989 年,圣道大学与圣道高中签订了合作协议,成为圣道大学教育系统的一员,从那时起,所有大学设施都可以提供给高中学生使用。1995 年,圣安东尼中学成为这个团队的一部分。这三个机构之间通过教员可以相互到对方校园授课形成了密切的关系。

社区

圣道高中位于圣安东尼奥市的中北部圣道大学校园附近。学生的主体是来自城市的各个地区,周边社区以及墨西哥,拉丁美洲和亚洲。作为一个种族和经济多元化的城市,圣安东尼奥拥有好几所高校、医疗机构、法律学校和军事基地,还是主要的国内和国际公司的总部所在地。作为一个旅游和国际贸易的中心,圣安东尼奥为人们提供了各种文化和教育体验。

教师

该校授课教师共有48位,其中34位具有硕士学位,2位具有博士学位,一位教员具有法学学位。

认证

圣道高中是多个全美认证机构认证的学校包括南部大学联盟(SACS),德州教育署(TCCED)和非公立学校德州协会(TANS)。我们也是州大学理事会,美国德克萨斯州私立学校协会和(塔普斯),德克萨斯州的寄宿学校协会(NCEA),全国教育成绩证书的积极成员,以及NASSP赞助的国家荣誉学会的成员。

入学

圣道高中的入学申请资料包括高中入学评估考试、之前学习成绩、来自两个老师,和/或以前学校校长或辅导员提供的推荐信等。 学生被录取到圣道高中不受种族,肤色,宗教偏好,或民族的影响,来自中国,台湾,日本,韩国,越南和墨西哥的学生,反映了多元文化。

在校生

日前在校生535人,老师和学生比例是111

教学活动

圣道高中是采用模块教学。每天有17 个模块,每个模块是20 分钟。很多课程是2-3个模块。模块的时间包括了学生听课和实验活动老师的互动。学生自己负责安排实验。另外,除了每天的日程安排,学生还要有一个为读大学准备的管理时间和任务的能力训练。

学习课程

为了让准备上大学的学生做好大学课程的挑战,圣道高中课程提供普通课程、大学预修课程和大学先修课程,包括:英语,数学,科学,社会科学,计算机科学,外语,美术,卫生和体育教育等科目。此外,学生谁符合规定的累计平均成绩有机会参与圣道大学的双修课程方案,可以取得圣道大学的学分。所有双修课程由圣道大学教授在圣道大学校园内讲授。先修课程包括:生物,微积分,化学,英语写作,英文文献,法语,拉丁语,物理,西班牙语,美国政府,美国历史等。普通课程的最高分为100,任何低于70分被认为是不及格。累计平均成绩是按照每个学期所有修的课程综合一起计算,并采取所有有分数的课程为基础。对于所有大学先修的预科课程,特优生课程,大学先修课和高中大学双修课

程,只要学生保持着70分以上,都会在官方成绩单给予额外5个点的权重。学生在第八学期的班上排名做为毕业排名的标准。

社区服务

所有学生每年必须完成25小时的社区服务,多数学生远远超过这个要求。20092010期间,学生完成的社区服务的总时间是39140个小时。

社团活动

圣道高中是德州私立学校协会的成员,通过协会,学生参与各种本地,地区和全国的学术,音乐,艺术和体育比赛。体育方面包括排球,篮球,网球,越野,田径,高尔夫,跳水,游泳,拉拉队,舞蹈,足球和垒球。另外,我们的学生也参加全国的西班牙,拉丁语的比赛及德州的法语比赛。

毕业生

2010届毕业生一共获得7百万美元的奖学金和资助。96%的学生被名牌大学录取。录取圣道高中的大学包括:哈佛大学,麻省理工,康奈尔大学,纽约大学,芝加哥大学,哥伦比亚大学,波士顿大学等等名校。

打印此文 】 【 返回精品推荐 】 【 返回首页 】【 关闭窗口

微信: ofsean二维码在这 (美国)14152715959 QQ: 404232368二维码在这  ofsea@qq.com Email: of_sea@hotmail.com  Tel: 18966923919 西安市碑林区海戴翻译中心(统一社会信用代码:92610103MA6U4CF80E,可开发票) 版权所有 违者必究 Copyright 2005-2021 All Rights Reserved

 
  • 留 学 文 书
  • 修 改 润 色
  • 专 业 翻 译
  • 杜琛翻译完成薛云平诗歌集《龙门记》英文版
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation of four poems by Yan An, published by Interim (supported by the English Department at the University of Nevada)
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation of three poems by Yan An, published by The Momentist in Ireland
  • Chen Du reading the poem "A Bare-Handed Lightning Catcher" written by Yan An, published by Pilgrimage
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation of five poems by Yan An, published by Delos (University of Florida Press)
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation of four poems by Yan An, published by Exchanges (The University of Iowa)
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "A Bare-Handed Lightning Catcher", "Rocks Living in a Yonder Homeland" and "Direction of Twilight in Ginkgo Manor", published by Pilgrimage (the literary journal of the Department of English and Foreign Languages at Colorado State University-Pueblo)
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "A Coordinator's Canyon", "Northern Writer", "Those Northern Blue Lakes", "Sleeping With a Mirror", published by AzonaL
  • Chen Du's poem "Crevices of Stars", published by Nebo: A Literary Journal (Arkansas Tech University)
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "City and Its Underground Worker" and "Blue Boy Smuggling Birds’ Nests up the Trees", published by Lunch Ticket Magazine of Antioch University Los Angeles
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "Writing Lyrics for a Rocker at a Subway Passage", "A Man’s Knife Glint, Moonlight and Starshine" and "Moorland Is My Friend", published by The Los Angeles Review
  • Chen Du's article "New interpretation and techniques of transcreation", published by Babel: An International Journal of Translation
  • Chen Du's poems "Set Free" and "War Without Fire", published by San Fedele Press
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "The Beauty of Confrontation" and "A Man With a Dent in His Head", published by Waymark Literary Magazine of Kennesaw State University
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "Demise of the Starry Sky", published by Sinking City of the University of Miami
  • Chen Du & Xisheng Chen's translation "A Bare-Handed Lightning Catcher" and "The Man Digging a Well at the Seashore", published by Anomaly
  • Chen Du's poem "Ingredients of Truth", published by Hamline University English Department
  • Chen Du's translation "How to Observe Dark Clouds Polish Constellations", published by The Festival Review
  • Chen Du's poem "Distance", published by Hamline University English Department
  • Chen Du's poem "If I Were a Pine", published by Hamline University English Department
  • Chen Du's poem "Walls", published by Hamline University English Department
  • Chen Du's translation "Load on My Mind" and "Step into Summer", published by Columbia Journal of Columbia University
  • Chen Du's poetry chapbook "Pilgrimage", published by The Dead Mule
  • Chen Du's essay "Catch the Train", published by Hamline University English Department
  • Chen Du's translation "An Aesthete’s Nails and Hammer", published by River River
  • Chen Du's essay "Catch the Train", published by the Dead Mule
  • Chen Du's translation "The Spring of Rapeseed Flowers", published by Lunch Ticket, Antioch University-Los Angeles
  • Chen Du's poem "I am a Grain of Sand", published by Levitate (The Literary and Art Magazine of the Chicago High School for the Arts)
  • Chen Du's translation "The Loess Plateau in Rainy Days", published by The Bare Life Review
  • Chen Du's book "Successful Personal Statements"